metall_c_sharp: (Default)
metall_c_sharp ([personal profile] metall_c_sharp) wrote2010-07-08 01:29 pm

(no subject)

xxx: пить пиво @ есть чебуреки
yyy: > чебуреки
yyy: поливанов не одобряет
zzz: а он тут причем?
xxx: потому что они тебу-рэки
zzz: кстати, Поливанов меня недавно поставил в тупик, когда я подумал о словах "шушукаться" и "сюсюкаться".
(http://nya.sh/)

Ненавижу Поливанова!

[identity profile] archydragon.livejournal.com 2010-07-09 01:25 pm (UTC)(link)
Ни одна система, ни Поливанова, ни Хэпбёрна, не точна. Читать shi как русское "ши" не менее угрёбищно, чем как "си". Но я приверженец Поливанова, ибо как минимум это стандарт для русского языка.

[identity profile] metall-c-sharp.livejournal.com 2010-07-09 01:35 pm (UTC)(link)
Ну, исторически сложилось, что почти все широко используемые иностранные языки используют латинский алфавит. Японский - разумеется, исключение. Но все равно привычнее видеть иностранные слова именно в латинской транслитерации.

[identity profile] archydragon.livejournal.com 2010-07-09 01:41 pm (UTC)(link)
Заимствования из английского в русском тоже привычнее латинницей видеть?
ИРЛ системы эти используют на 98% для написания имён собственных. При изучении японского транскрипции кандзей всё равно каной даются. Которая читается в соответствии с правилами японского языка и фаллоукладывательно относится к иностранным лингвистическим изыскам.
З.Ы. Хотя украинскую фонетику можно плотнее подогнать к японской, в отличие от русской и английской, да.

[identity profile] metall-c-sharp.livejournal.com 2010-07-09 02:37 pm (UTC)(link)
А ты прикинь, название аниме на форумах бы писали "Хигураси но наку коро ни"? Уж пусть лучше будет "Higurashi no Naku Koro ni", как-то приятнее.

[identity profile] archydragon.livejournal.com 2010-07-09 03:36 pm (UTC)(link)
Если докапываться именно так, то правильнее было бы уже либо The Moment The Cicadas Cry или ひぐらしのなくころに :D. Так что писать киридзи или ромадзи - почти параллельно. Дело привычки, не более.